lunes, 23 de enero de 2017

7 referencias literarias en “Seinfeld”


Oh… “Seinfeld”. Nunca vas a dejar de ser mi serie favorita (ya hablé de eso acá). Como toda buena serie de televisión, estuvo repleta de referencias culturales y populares. Si bien siempre se enfocó más en Superman, el deporte y el cine (de donde hay numerosos guiños), también tuvo algunas interesantes menciones a la literatura universal.


Hoy quería hablar de este aspecto de la serie: sus referencias literarias. Acá seleccioné las 7 más interesantes.

***

► “El mercader de Venecia” (William Shakespeare, 1598)

Episodio S04E13 (The Pick)

La historia es tan icónica como emblemática. Bassanio es un veneciano pobre (aunque pertenezca a la nobleza). Desesperado por impresionar a una chica, le pide dinero a su amigo y mercader Antonio quien, a su vez, le pide el préstamo a un usurero judío (Shylock). Este último acepta prestar el dinero con la condición de que, si el dinero no se devuelve en cierta fecha límite, Antonio tiene que dar una libra de su propia carne.

La referencia en Seinfeld es chiquita. En un momento del capítulo, Jerry dice:
«Are we not human?! If we pick, do we not bleed?!»


Es una parodia directa de Shylock, que en la obra shakesperiana exclama:
«¿Si nos pinchan, no sangramos? ¿Si nos hacen cosquillas, no reímos? ¿Si nos envenenan, no morimos?»

► “Desayuno en Tiffany's” (Truman Capote, 1958)

Episodio S06E05 (The Couch)

La novela relata la amistad entre la protagonista, Holiday ("Holly") Golightly, y un narrador anónimo que aspira a convertirse en escritor. Holly es una joven de 19 años que, poco a poco, se va introduciendo en la vida de la alta sociedad al salir con hombres mayores y forrados en plata.

Durante el episodio de Seinfeld, George Costanza se une a un Club de Lectura para impresionar a una chica. Tenían que leer esta novela pero es demasiado vago, así que termina buscando la versión cinematográfica.

Debido a una serie de eventos desafortunados, termina viendo sólo partes de la película sin saber que tiene poco que ver con su fuente original. Obviamente, se pisa cuando comenta el final de la película (que es completamente distinto al del libro). También se refiere al protagonista de la obra como George Peppard (quien, en realidad, era el actor que hacía del personaje principal).

► “Traición” (Harold Pinter, 1978)

Episodio S09E08 (The Betrayal)

La obra dramática del británico Harold Pinter fue la inspiración de uno de los capítulos más creativos de Seinfeld.

“La traición” se desarrolla cronológicamente a la inversa entre 1977 y 1968. El argumento se centra en la doble vida de la galerista Emma, casada con Robert y que durante años ha mantenido una relación sentimental con Jerry, su agente literario y el mejor amigo del marido.

El episodio de Seinfeld también tiene varias traiciones involucradas (que son de las más divertidas de la serie) y cuenta la historia, en reversa, de un viaje a India por una boda. Como nota de color, el nombre del novio es Pinter Ranawat, en honor al autor de la obra en la que se inspira el capítulo.


► “Trópico de Cáncer” (Henry Miller, 1934)

Episodio S03E05 (The Library)

Trópico de Cáncer (y su secuela Trópico de Capricornio) son dos novelas pícaras, obscenas y casi- autobiográficas que a Henrry Miller le censuraron en varios lugares y momentos. Las obras son conocidas por sus ávidas, crudas y detalladas descripciones sexuales.

Ambos libros son los pilares cómicos de un episodio entero en Seinfeld. Cuando un policía de bibliotecas (el célebre Mr. Bookman) busca a Jerry por un libro que hace 20 años que no devuelve, Jerry y George discuten sobre si devolvieron el libro durante la secundaria. Jerry recuerda que devolvió Trópico de Capricornio y le prestó Trópico de Cáncer a George.

Este es uno de los capítulos más graciosos de toda la serie, especialmente por el fantástico discurso de Bookman:


► “Guerra y Paz” (León Tolstoi, 1869)

Episodio S05E14 (The Marine Biologist)

Guerra y Paz es una de las obras cumbre de la literatura rusa y también de la literatura universal. La historia trabaja la invasión de Napoleón en Rusia a partir de la experiencia de numerosos personajes de todo tipo. Atraviesa cincuenta años de historia rusa, desde las guerras napoleónicas hasta mediados del siglo XIX.

En el episodio de Seinfeld, Elaine quiere impresionar a su jefe, quien tiene de visita a un malhumorado escritor ruso (Yuri Testikov). En un momento dado, Testikov explica que Tolstoi no precisaba inspiración porque “Dios hablaba a través de su pluma”. Elaine le contesta con esta gema (una mentira con la que Jerry la había hecho caer):

«Although one wonders if War and Peace would have been as highly acclaimed as it was, had it been published under its original title War, What Is It Good For?»

El resultado es hilarante. Por supuesto, Elaine no captó la falta de respeto y el hecho de que la obra de Tolstoi no está en contra de la guerra, sino que la ve como una forma positiva de construir una nación, a diferencia de la canción pop de los 60´s (War, What Is It Good For) que sí es anti-guerra.

► “A puerta cerrada” (Jean Paul Sartre, 1944)

Episodios: S09E23 (El final, parte 1) y S09E24 (El final, parte 2)

Ya hablé de esta fascinante obra de teatro existencialista creada por el filósofo Jean-Paul Sartre en 1944 (mi post anda por acá). Si bien esta referencia literaria no es explícita, hay quienes han interpretado que el episodio final es una llamada directa a esta producción tan famosa.

La obra de teatro sólo presenta cuatro personajes (si bien el Mayordomo, aparece muy poco tiempo) y un sólo escenario: el Infierno. Tres personas están atrapadas ahí, un lugar sin espejos ni reflejos, con la mirada del otro como única forma de verse a uno mismo.


El 30 de julio de 1998, Annalee Newitz escribió una crítica en la que consideraba al cierre de Seinfeld como una reinterpretación de la obra de Sartre (esta es la nota original). Allí escribe:

«(…) the final moments of Seinfeld felt more like a pop version of Jean-Paul Sartre's ultra-dark existentialist play No Exit than it did a tearful-but-loving kiss goodbye.»

Otras producciones literarias que exploran la filosofía detrás de la sitcom también encontraron estas conexiones con el existencialismo (hay ejemplos acá y acá).

► “Moby Dick” (Herman Melvile, 1851)

Episodio S02E01 (The Ex Girlfriend)

No hace falta resumir el argumento de Moby Dick. Si bien casi nadie lo leyó (y, francamente, puedo entenderlo) debe ser una de las tramas más conocidas de la historia literaria.

En el episodio en cuestión, George envía a Jerry a recuperar uno de sus libros de una chica con la que él acaba de romper. Jerry le pregunta para qué quiere un libro si ya lo leyó. Discuten sobre lo extraño que es que la gente tenga libros como trofeos. En una clásica frase georgiana, él replica: "They're my books!".

La respuesta de Jerry es genial:
 «You know the great thing? When you read Moby Dick the second time, Ahab and the whale become good friends!»

Por cierto, ¿vieron eso qué dicen que “en Internet hay de todo”? Este flaco tiene un blog dedicado exclusivamente a descubrir por qué Moby Dick es considerado un clásico.

***

Si encuentran alguna referencia literaria en Seinfeld que se me pasó, háganmelo saber para completar la nota. O no, se la pueden guardar para ustedes y (francamente) nada va a cambiar en este mundo. ¡Hasta la próxima!


………………………………………………………………………………………………….


………………………………………………………………………………………………….


 Podés seguir las nuevas notas y novedades (además de humor y críticas de cine) en mi fan-page: http://www.facebook.com/sivoriluciano. Si te gustó, ¡compartilo o dejá un comentario!

4 comentarios:

  1. Adoro leer sobre este tipo de referencias. Gracias Luciano =D

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No hay demasiada información en Internet en castellano sobre Seinfeld. La idea es, con el tiempo, poder ir destacando sus referencias a distintos medios.

      Eliminar
  2. También se menciona The Falconer de John Cheever, en este capítulo.https://youtu.be/PjKpPerVuU0 al final del capitulo George lo está leyendo.

    ResponderEliminar

Quizás te pueda llegar a interesar...